Schriftgröße:
.

Barrierefreiheit Diesen Text vorlesen lassen

Zugängliche Internettechnologien werden im Volksmund oft barrierefrei genannt. Zugänglich bzw barrierefrei sollte selbstverständlich sein! Dennoch: Man sagt besser barrierearme Webseiten, denn 100% Barrierefreiheit gibt es in meinen Augen nicht. Es ist, wie bei so vielem im Leben, der Weg ist das Ziel und jede Barriere, die fällt, ist ein Gewinn. Fast alles im Leben macht ständige Entwicklungen mit.

fresh!WEB konzentriert sich vor allem auf die Barrieren, die hörgeschädigten Menschen die gleichberechtigte Teilhabe erschweren.

Anderswahrnehmende

Ich bin zwischen den Welten unterwegs und von diesen Welten gibt es viele. Für meinen Geschmack ZU VIELE. Die "hörende Welt" war meine Welt von Geburt bis zum Abitur, die "schwerhörige Welt" folgte. Zwischenzeitlich waren da mal 10 Jahre Taubheit: Visuelle Kommunikation, Gebärdensprache. Bis ich mittels CI-OP (nicht ganz freiwillig) zurück in die "spätertaubte Welt" mit Hörimplantat geholt wurde. Medizinisch und vor allem gefühlt bin ich dennoch taub. Aus einem reichen Erfahrungsschatz in unterschiedlichen Hörstatus-Phasen ist ein großer Gewinn geblieben: Multiple Wahrnehmungs- und Kommunikationsfähigkeiten, die weit über die beschränkten Möglichkeiten des reinen Hörsinns hinausgehen und der Herzenswunsch, es jedem Einzelnen leichter zu machen.

Muttersprache

Menschen fühlen sich am wohlsten, wenn sie in ihrer Muttersprache kommunizieren können. Die Muttersprache von Spätertaubten ist die Laut- und Schriftsprache, für sie sind meist Untertitel das Mittel der Wahl. Die Muttersprache von gehörlosen Menschen ist die Gebärdensprache. Im Internet ist diese wunderschöne Sprache bislang noch viel zu wenig vertreten. Unsere Motivation ist es, die Verbreitung von Gebärdensprache auf Internetseiten zu fördern. Wir unterstützen Sie deshalb dabei, wenn Sie Ihre Inhalte in DGS (Deutsche Gebärdensprache) übersetzen und als Video in ihrer Internetpräsenz anbieten wollen.

DGS-Filme und Untertitelung

Wir erweitern unser Angebot daher ab 2019:

  • DGS-Filme für Ihre Internetseiten
  • Dolmetschen ihrer Texte für das Internet in DGS durch qualifizierte Dolmetscher
  • Produktion und Post-Produktion
  • Film im Film
  • mit selbst gewähltem Hintergrund (z.B. ihr Logo)
  • Kontroll-Ansicht durch dritte Person
  • Export für das Internet
  • Integration in bestehende Webseite
  • Mit oder ohne Untertitelung

Untertitelung

  • Wir untertiteln neue und auch bestehende Filme
  • 1:1 oder in komprimierter Form
  • Farbe und Schriftart, Schriftgröße nach Wunsch
  • eingebrannt oder als Untertiteldatei

Sie haben weitere Wünsche? Sprechen Sie uns an, wir beraten Sie, wie wir Sie unterstützen können.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wollen.

Wir übernehmen:

  • Das Dolmetschen von vorgegebenen Texten (nur im Rahmen der Videoproduktion)
  • E

 

Sprechomat

Menschen, die nicht gut Lesen können, aus welchem Grund auch immer können sich diese Webseite vorlesen lassen.  Der Sprechomat liest ihnen die Texte vor

Alle Rechte vorbehalten!
fresh!WEB internet konzepte

.

xxnoxx_zaehler